Mor Bani Thanghat Kare (Traditional)

  • Song: Mor Bani Thanghat Kare (Traditional)
  • From movie: Goliyon Ki Raasleela Ram-Leela
  • Language:  Serbian
  • Year: 2013
  • Report Bad Song Lyrics Translations:
Download

This page has been viewed 1052 times.

- Srpski prevod -

Muzika: Sanjay Leela Bhansali
Tekst: Siddharth-Garima
Izvođači: Osman Mir, Aditi Paul

 Da čuješ pesmu, klikni na njen naziv u džuboks videu

 

Mor Bani Thanghat Kare, Mann Mor Bani Thanghat Kare (x4)
Kao paun pleše, srce moje, kao paun pleše

Ghanghor Jhare Chahu Ore Maaru Mann…
Videvši da kiša pada sa svih strana, srce se čudi
Mor Bani Thanghat Kare, Mann Mor Bani Thanghat Kare
Kao paun pleše, srce moje, kao paun pleše
Mann Mor Bani Thanghat Kare…
Kao paun pleše, srce moje, kao paun pleše
Maaru Mann Mor Bani Thanghat Kare, Mann Mor Bani Thanghat Kare
Kao paun pleše, srce moje, kao paun pleše
Mor Bani Thanghat Kare, Mann Mor Bani Thanghat Kare
Kao paun pleše, srce moje, kao paun pleše

Ghanghor Jhare Chahu Ore Maaru Mann…
Videvši da kiša pada sa svih strana, srce se čudi
Mor Bani Thanghat Kare
Kao paun pleše...
Mann Mor Bani Thanghat Kare… (x2)
Srce moje, kao paun pleše
Maaru Mann Mor Bani Thanghat Kare, Mann Mor Bani Thanghat Kare
Srce moje, kao paun pleše
Mor Bani Thanghat Kare, Mann Mor Bani Thanghat Kare
Kao paun pleše, srce moje, kao paun pleše

Gharr Gharr Gharrar Meghghata, Gagane Gagane Garjaat Kare
Gusti, tamni oblaci prave gromoglasnu buku na nebu
Gumri Gumri Garjaat Bhare
Oni lutaju i urliču
Navedhaan Bhari Saari Sim Jhule
Polja puna useva se njišu
Nadiyu Navjoban Bhaan Bhule
Reke su zaboravile svoje putanje, pa unaokolo zapljuskuju
Nav Din Kapotani Paak Khule
Ptice šire krila osećajući svežinu kiše
Maghara Maghara Malkaine Medak…
Žabe stidljivo krekeću
Neh Su Neh Su Baat Karein
Pogledima razgovaraju
Gagane Gagane Ghumarai Ne Paagal…
Tamni oblacu svuda lutaju kao ludi
Meghghata Garjhaat Bhare
I grme na nebu
Mann Mor Bani Thanghat Kare (x3)
Srce moje, kao paun pleše

Maaru Mann Mor Bani Thanghat Kare, Mann Mor Bani Thanghat Kare
Srce moje, kao paun pleše
Mor Bani Thanghat Kare, Mann Mor Bani Thanghat Kare
Kao paun pleše, srce moje, kao paun pleše

Nav Megh Tane Neel Aanjaniye
Kiša na oči pada, kao melem
Maara Ghegur Nain Jhagaat Kare
Čisti ih i čini da sijaju
Mara Lochan Ma Madghen Bhare
Kao da je omama, moje oči, ispunila
Parchhayi Tade Hariyaadi Bani
Čak se i sene čine zelenim
(Zbog zelenila izazvanog kišom, čak se i tamne senke, čine zelenim)
Maaro Aatam Nain Bichaat Kare
Toliko sam srećan, da mi i duša skače od radosti
Sachrachar Shyamal Baath Dhare
Kao da je Krišna (Bog, hindu božanstvo) zagrlio svet
Mahro Praan Kari Pulkaat Gayo…
Kiša mi je rascvetala dušu
Pathraai Saari Vanraai Pare
Proširila se preko čitave šume
Olo Megh Ashadhilo Aaj Mhara…
Ove kiše u Ašad mesecu
('Ashad' je mesec hindu kalendara, u kom obično kiše počinju)
Doy Nene Nilanjan Ghen Bhare
Oba moja oka omamiše
Mann Mor Bani Thanghat Kare (x3)
Srce moje, kao paun pleše

Maaru Mann Mor Bani Thanghat Kare, Mann Mor Bani Thanghat Kare
Srce moje, kao paun pleše
Mor Bani Thanghat Kare, Mann Mor Bani Thanghat Kare (x6)
Kao paun pleše, srce moje, kao paun pleše

Mor Bani Thanghat Kare, Mann Mor Bani Thanghat Kare (x4)
Kao paun pleše, srce moje, kao paun pleše

KLIKNI OVDE da nam se pridružiš na fejsbuku


Comments

     No comments. Be the first to write a comment.

     


    Search lyrics translations: