Shah Ka Rutba

  • Song: Shah Ka Rutba
  • From movie: Agneepath
  • Language:  English
  • Year: 2012
  • Uploader: Neeraj A Trusted Uploader
  • Report Bad Song Lyrics Translations:
Download

This page has been viewed 11401 times.

English Translation -

Music: Ajay-Atul
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Label: Sony Music 
Singers: Sukhwinder Singh, Anand Raj Anand and Krishna Berua

 


Shaah Ka Rutba, Shehenshaahon Si Teri Baat Hai
(X2)
You have the manner of a king, the way of an emperor
("teri baat hai" is literally "your saying is."
But it is generally used to describe a style, a way, or an attitude)
Shaahon Ka Jo Shaah Uska Tere Sar Pe Haath Hai
The king of kings has his hand upon your head
(The king of kings is god. Hand upon your head is a reference to being favored)
Tere Kadamon Ke Tale Mitti Bhi Sona Ban Gayi
Even dirt turns to gold beneath your footsteps
Jar Hua Dushman Jahaan Shamsheer Teri Tan Gayi
The enemy was vanquished where your sword has swung
Haan Tu Wali Hai, Tu Meherbaan, E Nigahbaan Hai Tu Hi
Yes, you're the master, you're gracious, you're our guardian
Hain Farishtein Bhi Paristhish Mein Teri Qurbaan Wallaah
Angels are prepared to die in your worship
Tu Wali Hai, Tu Meherbaan, E Nigahbaan Hai Tu Hi
You're the master, you're gracious, you're our guardian
Ban Gaya Kaanoon Jo Bhi Tu Likhe Farmaan Wallaah Ho
Whatever you ordered has become law

Nazaara Jannaton Ka Aaj Tere Rubaroo Hai
All the sights of heaven are presented before you today
Tera Lakht-E-Jigar Saaya Hai, Tera Hubahoo Hai
Your beloved is your shadow, he looks just like you
("lakht-e-jigar" is something like "closest-to-heart". The song is talking about his son)
Haan Sadaqein Aaj Uske Sar Ke Sehre Ke Sabhi Hain
Today, everyone is devoted to his crown
Ke Teri Saltanat Ke Takht Ka Woh Jaan-E-Sheen Hai
Because he's the heir to your empire's throne
Guroor Yeh, Jalwa Rahe, Udta Puha, Mukhta Rahe
May this arrogance keep burning, may the flying eagle remain chief
Teri Jeet Ki Raftaar Se Har Haar Aahista Rahe
May the speed of your victories outpace any defeat
Tere Kismat Khud Tere Haathon Khilauna Ban Gayi
Your own destiny is a toy in your hands
(i.e. you control it so easily)
Jar Hua Dushmar Jahaan Shamsheer Teri Tan Gayi
The enemy was vanquished where your sword has swung
Haan Tu Wali Hai, Tu Meherbaan, E Nigahbaan Hai Tu Hi
Yes, you're the master, you're gracious, you're our guardian
Hain Farishtein Bhi Paristhish Mein Teri Qurbaan Wallaah 
Angels are prepared to die in your worship
Tu Wali Hai, Tu Meherbaan, E Nigahbaan Hai Tu Hi
You're the master, you're gracious, you're our guardian
Ban Gaya Kaanoon Jo Bhi Tu Likhe Farmaan Wallaah Ho
Whatever you ordered has become law 


Ghar Deewan-E-Aam Na Ho, Koi Akbar Na Hua
If one's home is not open to the common people, one cannot become Akbar
(Akbar is a famed Mughal emperor)
Jo Tumhaare Sar Jhukein, Toh Shehenshaah Main Hua
I am only king because you chose to bow down to me
Allaah Raha Mera Har Pal Haafiz Toh Safar Yeh Tay Hua
God was my protector every moment, and so this journey was completed
(Ya wallaah ya maula...)
(O god...)
Chaar Mazboot Naujawaan Kandhein
Four young, strong shoulders
(i.e. his two sons)
Tujhko Tere Khuda Ne Bakshein Hain
Have been gifted to you by your god
In Ki Haathon Ki Jo Lakeerein Hain
The lines on their hands
Tere Donon Jahaan Ke Nakshein Hain
Are the maps to both of your worlds
(i.e. this world and the afterlife)
Zindagi Toh Har Kadam Nayi Disha Mein Hai
Life is likely to go in a different direction every step
Yeh Do Toh Mere Shah-Maat Hain
But these two are my check-mate
(i.e. they keep me grounded)
Yeh Dono Meri Qaaynaat Hain, Yaa
These two are my universe
Chaar Mazboot Naujawaan Kandhein...
Four young, strong shoulders
 

CLICK HERE to check out our facebook page


Comments

     No comments. Be the first to write a comment.

     


    Search lyrics translations: