Nazrein Karam
- Song: Nazrein Karam
- From movie: Jashnn
-
Language: English
- Year: 2009
-
Uploader: Neeraj A
- Report Bad Song Lyrics Translations:
This page has been viewed 8246 times.
- English Translation -
Music: Toshi-Sharib
Lyrics: Kumaar
Label: T-Series
Singer: KK and Shreya Ghoshal
Note: I have no idea why this song is called "Nazrein Karam." It uses a lot of very floral metaphors
and some of the literal translation will sound pretty silly.
Nazrein Kahaan Soti Hain
There is no rest for my eyes
Neendein Dhuaan Hoti Hain
My sleep is up in smoke
(i.e. I get no sleep)
Nazrein Kahaan Soti Hain
There is no rest for my eyes
Neendein Dhuaan Hoti Hain
My sleep is up in smoke
Jab Din Yeh Dhale
When this day ends
Palakon Ke Tale Koi Saansein Le, O Jaana
Someone breathes at the shores of my eyelids
Khaamosh Rahein, Kabhi Chhupke Se
Sometimes it's silent, sometimes quietly
Koi Baat Karein O Jaana
It'll say something, my darling
Ishq Ka Hai Kaam Puraana
This is an old habit of love
Chayn Banke Chayn Churaana
Give you comfort and steal away your peace
Ishq Ka Hai Kaam Puraana
This is an old habit of love
Chayn Banke Chayn Churaana
Give you comfort and steal away your peace
Nazrein Kahaan Soti Hain
There is no rest for my eyes
Neendein Dhuaan Hoti Hain
My sleep is up in smoke
Nazrein Kahaan Soti Hain
There is no rest for my eyes
Neendein Dhuaan Hoti Hain
My sleep is up in smoke
Jab Din Yeh Dhale
When this day ends
Palakon Ke Tale Koi Saansein Le, O Jaana
Someone breathes at the shores of my eyelids
Khaamosh Rahein, Kabhi Chhupke Se
Sometimes it's silent, sometimes quietly
Koi Baat Karein O Jaana
It'll say something, my darling
Ishq Ka Hai Kaam Puraana
This is an old habit of love
Chayn Banke Chayn Churaana
Give you comfort and steal away your peace
Ishq Ka Hai Kaam Puraana
This is an old habit of love
Chayn Banke Chayn Churaana
Give you comfort and steal away your peace
Uski Hi Yaadon Ke Lamhon Ki Aahat Hai
There is only an inkling of time spent in her memories
("Aahat" is hard to translate - it usually refers to a sound that is unexpected.
Sometimes it is used in place of "footsteps.")
Khwaabon, Khayaalon Ki Raahon Mein
On the roads of my dreams and thoughts
Milke Woh Jaaye Toh Rang Uski Khushbu Ke
After she leaves, the colors of her fragrance
("Colors of fragrance" sounds strange, but I did warn you about floral metaphors!)
Bikhrein Hi Rehtein Hain Baahon Mein
Remain spread all over my arms
Koi Jaadu Chaahat Pe Kar Leta Hai Qaabu (x2)
Sometimes some magical force takes over your desires
Jab Din Yeh Dhale
When this day ends
Palakon Ke Tale Koi Saansein Le, O Jaana
Someone breathes at the shores of my eyelids
Khaamosh Rahein, Kabhi Chhupke Se
Sometimes it's silent, sometimes quietly
Koi Baat Karein O Jaana
It'll say something, my darling
Ishq Ka Hai Kaam Puraana
This is an old habit of love
Chayn Banke Chayn Churaana
Give you comfort and steal away your peace
Ishq Ka Hai Kaam Puraana
This is an old habit of love
Chayn Banke Chayn Churaana
Give you comfort and steal away your peace
Chayn Banke Chayn Churaana
Give you comfort and steal away your peace
Aankhon Mein Padh Lo Tum Ya Sun Lo Hothon Se
Whether you read it in my eyes or hear it from my lips
Uske Hi Chehre Ki Baatein Hain
I only talk about her face
Guzre Yeh Din Saare Uske Hi Saayein Mein
My days are spent in her shadow
Uski Panaahon Mein Raatein Hain
My nights under her shelter
(Not literally her shelter. More like her protection)
Dil Aaye Dil Pe Toh Waapas Na Ja Paaye (x2)
When the heart settles on another, there's no way back
Jab Din Yeh Dhale
When this day ends
Palakon Ke Tale Koi Saansein Le, O Jaana
Someone breathes at the shores of my eyelids
Khaamosh Rahein, Kabhi Chhupke Se
Sometimes it's silent, sometimes quietly
Koi Baat Karein O Jaana
It'll say something, my darling
Ishq Ka Hai Kaam Puraana
This is an old habit of love
Chayn Banke Chayn Churaana
Give you comfort and steal away your peace
Ishq Ka Hai Kaam Puraana
This is an old habit of love
Chayn Banke Chayn Churaana
Give you comfort and steal away your peace
Comments