Baarish

- Song: Baarish
- From movie: Yaariyan
-
Language: Serbian
- Year: 2014
-
Uploader: Lidija Aksentijević
- Report Bad Song Lyrics Translations:
This page has been viewed 2510 times.
- Srpski prevod -
Muzika: Mithoon
Tekst: Mithoon
Izvođači: Mohammed Irfan, Gajendra Verma
Yaariyan Ve… Yaariyan... Yaariyan Ve
Oh! Ovo prijateljstvo...
Yaariyan Ve... Yaariyan... Aa…
Oh! Ovo prijateljstvo
Dil Mera Hai Nasamajh Kitna
Moje srce je naivno
Besabar Ye Bewakoof Bada
Nemirno i glupo
Chaahta Hai Kitna Tujhe
Voli te mnogo
Khud Magar Nahi Jaan Saka
Ali još uvek to ne shvata
Is Dard-E-Dil Ki Sifarish Ab Kar De Koi Yahaan
Neka neko objasni bol mog srca
Ki Mil Jaye Isse Wo Baarish Jo Bhiga De Puri Tarah
Neka se takva padavina desi, da mi (srce) potpuno natopi (ispere)
Is Dard-E-Dil Ki Sifarish Ab Kar De Koi Yahaan
Neka neko objasni bol mog srca
Ki Mil Jaye Isse Wo Baarish Jo Bhiga De Puri Tarah
Neka se takva padavina desi, da se potpuno natopi
Yaariyan Ve… Yaariyan...
Oh! Ovo prijateljstvo...
Kya Hua Asar Tere Saath Reh Kar Na Jaane
Kakav si efekat ne mene ostavila nakon što sam bio s tobom, ne znam
Ki Hosh Mujhe Na Raha
Jer više nemam svest
Lafz Mere Jo Zubaan Pe Aake Ruke
Reči (moje misli) su se zaglavile na mojim usnama
Par Ho Na Sake Woh Bayaan
Ali ja nisam u stanju da se ih izjasnim
Dhadkan Tera Hi Naam Jo Le
Otkucaji srca pevaju samo tvoje ime
Aankhein Bhi Paigam Yeh De
Oči mi takođe daju tu poruku
Teri Nazar Ka Hi Yeh Asar Hai Mujh Pe Jo Hua…
To je sve zbog efekta tvog pogleda
Is Dard-E-Dil Ki Sifarish Ab Kar De Koi Yahaan
Neka neko objasni bol mog srca
Ki Mil Jaye Isse Wo Baarish Jo Bhiga De Puri Tarah
U meni se javljaju takve padavine, da sam potpuno poplavljen
Is Dard-E-Dil Ki Sifarish Ab Kar De Koi Yahaan
Neka neko objasni bol mog srca
Ki Mil Jaye Isse Wo Baarish Jo Bhiga De Puri Tarah
Neka se takva padavina desi, da se potpuno natopi
Tu Jo Mila Toh Zindagi Hai Badli
Odkada sam te upoznao, moj život se promenio
Main Poora Naya Ho Gaya
Postao sam potpuno nov
Hai Beasar Duniya Ki Baatein Badi
Sve priče sveta nemaju efekta na mene
Ab Teri Sunoon Main Sada
Sada samo čujem (pratim) ono što ti kažeš
Milne Ko Tujhse Bahaane Karoon
Trudim se da nađem izgovore kako bih te video
Tu Muskuraye Wajah Main Banoon
Želim da postanem razlog tvog osmeha
Roz Bitana Saath Mein Tere Sara Din Mera
Želim da provedem ceo dan, svaki dan sa tobom
Is Dard-E-Dil Ki Sifarish Ab Kar De Koi Yahaan
Neka neko objasni bol mog srca
Ki Mil Jaye Isse Wo Baarish Jo Bhiga De Puri Tarah
Neka se takva padavina desi, da se potpuno natopi
Is Dard-E-Dil Ki Sifarish Ab Kar De Koi Yahaan
Neka neko objasni bol mog srca
Ki Mil Jaye Isse Wo Baarish Jo Bhiga De Puri Tarah
Neka se takva padavina desi, da se potpuno natopi
Is Dard-E-Dil Ki Sifarish Ab Kar De Koi Yahaan
Neka neko objasni bol mog srca
Ki Mil Jaye Isse Wo Baarish Jo Bhiga De Puri Tarah
Neka se takva padavina desi, da se potpuno natopi
Is Dard-E-Dil Ki Sifarish Ab Kar De Koi Yahaan
Neka neko objasni bol mog srca
Ki Mil Jaye Isse Wo Baarish Jo Bhiga De Puri Tarah
Neka se takva padavina desi, da se potpuno natopi
Yaariyan…
Oh! Ovo prijateljstvo...
Comments