Pehli Baar Mile Hain

  • Song: Pehli Baar Mile Hain
  • From movie: Saajan
  • Language:  Serbian
  • Year: 1991
  • Report Bad Song Lyrics Translations:
Download

This page has been viewed 1181 times.

Srpski prevod -

Muzika: Nadeem-Shravan
Tekst: Sameer
IzvođačSP Balasubramanyam 

 

Pehli Baar Mile Hai 
Sreli smo se prvi put
Milte Hi Dil Ne Kaha Mujhe Pyar Ho Gaya
I tada je moje srce reklo da je zaljubljeno u tebe
Tumne Pyar Se Dekha
Kada si me sa ljubavlju pogledala
Jabse Mujhe Mera Dil Bekaraar Ho Gaya
Od tada moje srce nema mira

Pehli Baar Mile Hai
Sreli smo se prvi put
Milte Hi Dil Ne Kaha Mujhe Pyar Ho Gaya
I tada je moje srce reklo da je zaljubljeno u tebe
Tumne Pyar Se Dekha
Kada si me sa ljubavlju pogledala
Jabse Mujhe Mera Dil Bekaraar Ho Gaya
Od tada moje srce nema mira

Kal Tak Jiske Sapne Dekhe Aaj Woh Mere Saath Hai
Ona o kojoj sam sanjao još do juče, sada je sa mnom
Tujhko Ab Yeh Hosh Nahi Hai Yeh Din Hai Ke Raat Hai
Izgubila si svest o tome da li je dan ili noć
Aashiq Tera Dil Hai Mera Karta Hai Yeh Aashiqui
Tvoje srce je poput ljubavnice, a mom srcu se sviđa to
Tu Hai Chanchal Shok Haseena Tu Hai Meri Zindagani
Ti si nestašna lepotica, ti si moj život
Tere Pyar Mein Jaanam Mera Har Din Har Pal Gulzaar Ho Gaya
U tvojoj ljubavi, voljena moja, svaki trenutak mog dana postao je vrt

Tumne Pyar Se Dekha
Kada si me sa ljubavlju pogledala
Jabse Mujhe Mera Dil Bekaraar Ho Gaya
Od tada moje srce nema mira
Pehli Baar Mile Hai
Sreli smo se prvi put
Milte Hi Dil Ne Kaha Mujhe Pyar Ho Gaya
I tada je moje srce reklo da je zaljubljeno u tebe

Chhodo Saari Sharm-O-Haya Tum Pyar Se Bhi Kuch Kaam Lo
Pusti sramežljivost, prekrši je, uzmi malo ljubavi
Aaisa Mauka Jane Na Do Meri Baahen Thaam Lo
Ne dopusti da ovaj trenutak prođe, dođi i udruži svoje ruke s mojim
Har Seene Ki Dhadkan Main Hu Har Dil Mujhpe Hai Fida
Ja sam otkucaj srca u svačijim grudima, svako srce je žrtvovano zbog mene
Lekin Mere Dil Ko Bhaaye Zaalim Teri Hi Adaa
Ali moje srce prosto voli tvoj ubilački šarm
Dil Pe Aaj Hamare Ab Toh Sanam Tera Ikhtiyaar Ho Gaya
Nad mojim srcem od danas pa nadalje, samo ti imaš vlast, moja jedina

Tumne Pyar Se Dekha
Kada si me sa ljubavlju pogledala
Jabse Mujhe Mera Dil Bekaraar Ho Gaya
Od tada moje srce nema mira
Pehli Baar Mile Hai
Sreli smo se prvi put
Milte Hi Dil Ne Kaha Mujhe Pyar Ho Gaya
I tada je moje srce reklo da je zaljubljeno u tebe

Dilkash Aankhen Nikhra Chehra Sheeshe Jaisa Yeh Badan
Srceparajuće oče, blistavo lice, telo poput stakla
Aaise Chamke Roop Tumhara Jaise Paani Mein Kiran
Tvoj izgled svetli kao sunčevi zraci na površini vode
Shaharon Ki In Galiyon Mein Hai Charche Tere Naam Ke
U svim gradskim ulicama, tvoje ime je popularno
Itne Saare Husn Ke Jalwe Pyar Bina Kis Kaam Ke
Toliko nijansi tvoje lepote, od kakve su koristi ako nema ljubavi
Mujhko Gale Se Laga Lo Jaan-E-Jana Mera Dil Bezaar Ho Gaya
Dođi i zagrli me voljena, moje srce postalo je nezadovoljno mnome

Tumne Pyar Se Dekha
Kada si me sa ljubavlju pogledala
Jabse Mujhe Mera Dil Bekaraar Ho Gaya
Od tada moje srce nema mira
Pehli Baar Mile Hai
Sreli smo se prvi put
Milte Hi Dil Ne Kaha Mujhe Pyar Ho Gaya
I tada je moje srce reklo da je zaljubljeno u tebe

KLIKNI OVDE da nam se pridružiš na fejsbuku


Comments

     No comments. Be the first to write a comment.

     


    Search lyrics translations: