Bedardi Raja

  • Song: Bedardi Raja
  • From movie: Delhi Belly
  • Language:  English
  • Year: 2011
  • Uploader: Neeraj A Trusted Uploader
  • Report Bad Song Lyrics Translations:
Download

This page has been viewed 15582 times.

- English Translation -

Music: 
Ram Sampath
Lyrics: Amitabh Bhattacharya

Label: UTV Music
Singer: Sona Mahapatra

To listen the song, click on it in the jukebox video


Naina Bole Re Karore Chatkhaare
The eyes deal out crisp burning stares
Kabhi Hamri Gali Mein Aake Ja Re
(Asking you to) come by our alley sometime
Khaaye Jobhan Ke Jo Woh Hichkaare
When you get caught up in the wave of youth
(Keep in mind this song is set in a brothel, and then these lyrics make a lot more sense)
Jo Tu Bhi Toh Nazar Dohra Re
Why don't you look this way again
Bedardi Raaja, Zara Paas Toh Aaja
Oh my callous darling, come closer
Main Toh Phooljhadi Hoon, Maachis Tu Jala Ja
I'm like a sparkler (i.e. firecracker), fire up the matchstick
(To set her "on fire," figuratively speaking :))
("Maachis" is both the matchbox and the matchstick)

Phoolon Waali Teri Khaatir Sej Hai Bichhaai Maine
I've set up a bed for flowers just for you
Sej Hai Bichhaai
Set up a bed...
Bhavaron Ke Nazaron Se Yeh Bagiya Bachaayi Maine
I've saved off this garden from bumblebees
(literally "I've saved this garden from the looks of bees."
There's the obvious reference to virginity as well.)
Bagiya Bachaayi
Saved this garden...
Bedardi Raaja, Zara Paas Toh Aaja
Oh my callous darling, come closer
Re Kacchi Main Kali Hoon, Mujhe Poora Khila Ja
I'm an unbloomed flower, make me fully flower
("Kacchi kali" is an oft-used euphemism for virginity.)

Kauli Kauli Gori Baahein, Chhua Toh Malaai Jaise
My soft white arms are like cream to the touch
("Malaai" is the soft layer of cream that appears on top of heated whole milk.
"Kauli" literally means fresh or untouched, but in the context I've translated it to soft.)
Chhua Toh Malaai
Like cream to the touch...
Rom-Rom Daude Re Bijli, Marode Kalaai Jab Tu
A current paases through me when you grab my wrist
Marode Kalaai
Grab my wrist...
Bedardi Raaja, Zara Paas Toh Aaja
Oh my callous darling, come closer
Jo Mere Gaal Pe Til Hai, Uspe Dil Luta Ja
Give your heart up to this beauty spot on my cheeks
(i.e. Lose yourself in my pretty face)
 

CLICK HERE to check out our facebook page


Comments

     No comments. Be the first to write a comment.

     


    Search lyrics translations: