Afghan Jalebi (Ya Baba)

  • Song: Afghan Jalebi (Ya Baba)
  • From movie: Phantom
  • Language:  Serbian
  • Year: 2015
  • Uploader: Macketic
  • Report Bad Song Lyrics Translations:
Download

This page has been viewed 1909 times.

- Srpski prevod -

Muzika: Pritam
Tekst: Amitabh Bhattacharya
Izvođač: Asrar (Syed Asrar Shah)

 

Makhtool Jigar, Ya Baba
Moje srce je mrtvo
( Bukvalan prevod  ’Ya Baba’ je  ‘Oh oče’ ali se ovde koristi u smislu naglašavanja)
Qaatil Hai Nazar, Ya Baba
Tvoj pogled je ubistven
Ik Maahjabeen, Ya Baba
Divna devojka
Ik Noor-E-Nabin, Ya Baba
Sjajna lepota
Rab Ki Rubaayi, Ya Baba
Da li je Božije čudo
Ya Hai Tabaahi, Ya Baba
Ili je uništenje?
Gardan Surahi, Ya Baba
Njen vrat je poput raskošne glinene posude
Boli Ilaahi, Ya Baba
Njen govor je poput Božjeg

Afghan Jalebi, Mashooq Farebi
Ona je kao avganistanski đalebi,  neverni ljubavnik
(Jalebi je poznati slatkiš)
Ghayal Hai Tera Deewana
Tvoj ludi ljubavnik je bez svesti (od tvoje lepote)
Bhai Waah, Bhai Waah
Oh, to je divno!
Bandook Dikha Dikha Ke Kya Pyaar Karegi
Hoćeš li me voleti samo preko nišana
Chehra Bhi Kabhi Dikhana
Ili ćeš mi ikad pokazati svoje lice?
Bhai Waah, Bhai Waah
Oh, to je divno!
Afghan Jalebi, Mashooq Farebi
Ona je kao avganistanski đalebi,  neverni ljubavnik
Ghayal Hai Tera Deewana
Tvoj ludi ljubavnik je bez svesti (od tvoje lepote)
Bhai Waah, Bhai Waah
Oh, to je divno!

Bandook Dikha Dikha Ke Kya Pyaar Karegi
Hoćeš li me voleti samo preko nišana
Chehra Bhi Kabhi Dikhana
Ili ćeš mi ikad pokazati svoje lice?
Bhai Waah, Bhai Waah…
Oh, to je divno!

O… Dekh Daraazi, Wallah
Bio sam iskren momak
(Wallah znači ‘Moj Bože’ ili ‘Oh Bože’)
Banda Namazi, Wallah
Verovao u Boga
Khel Ke Baazi, Wallah
Kockao sam se (Opkladio)
Khamakhaan
Bez i jednog razloga (i izgubio)
Ab Thehra Na Kisi Kaam Ka, Wallah, Wallah…
Sada sam beskoristan
Mir Ka Koi, Wallah
Citiram Mirovu…
(Mir se odnosi na  Meer Muhammad Taqi Meer. Koji je bio vodeći Udru pesnik u 18-om veku,
jedan od pionira koji su oblikovali Udru jezik)
Sher Suna Ke, Wallah
Pesme
Ghoont Laga Ke, Wallah
I ispijam gutljaj…
Jaam Ka
Alkohola
Mera Khan Mehz Naam Ka
Ime Khan koje mi pripada sad je beskoristno (jer sam grešnik)

Oye Lakht-E-Jigar, Ya Baba
O draga
Oye Noor-E-Nazar, Ya Baba
O privlačna lepoto
Ek Teer Hai Tu, Ya Baba
Ti si kao strela
Main Chaak Jigar, Ya Baba
Koja je prošla kroz moje srce
Bandon Se Nahin To Allah Se Daregi
Ako ne ljudi, bar se boj Boga
Waada To Kabhi Nibhana
Održi svoje obećanje jednog dana
Bhai Waah, Bhai Waah
Oh, to je divno!
 
Bandook Dikha Dikha Ke Kya Pyaar Karegi
Hoćeš li me voleti samo preko nišana
Chehra Bhi Kabhi Dikhana
Ili ćeš mi ikad pokazati svoje lice?
Bhai Waah, Bhai Waah, Bhai Waah Bhai
Oh, to je divno!

Khawaja Ji Ki Paas Teri Chugli Karunga
Otići ću i žaliti se Bogu na tebe
Main Teri Chugli Karunga, Haan Teri Chugli Karunga
Otići ću i žaliti se
Angoothi Mein Qaid Teri Ungli Karunga
Zarobiću tvoj prst prstenom
(Veriću te)
Main Teri Chugli Karunga, Haan Teri Chugli Karunga
Otići ću i žaliti se

Khawaja Ji Ki Paas Teri Chugli Karunga
Otići ću i žaliti se Bogu na tebe
Main Teri Chugli Karunga, Haan Teri Chugli Karunga
Otići ću i žaliti se
Angoothi Mein Qaid Teri Ungli Karunga
Zarobiću tvoj prst prstenom
Main Teri Chugli Karunga, Haan Teri Chugli Karunga
Otići ću i žaliti se

Gul-E-Gulzar, Ya Baba
Nejlepši cvete iz bašte
Mere Sardar, Ya Baba
O moj Bože
Bade Mansoor, Ya Baba
Veoma je trijumfalno
Tere Rukhsaar, Ya Baba
Tvoje lice
Haaye Shamsheer Nigaahein, Chaabuk Si Adaayein
Oh taj oštar pogled, taj ubistveni stil
Nacheez Pe Na Chalaana
Nemoj ih koristiti na meni
Bhai Waah, Bhai Waah
Oh, to je divno!

Bandook Dikha Dikha Ke Kya Pyaar Karegi
Hoćeš li me voleti samo preko nišana
Chehra Bhi Kabhi Dikhana
Ili ćeš mi ikad pokazati svoje lice?
Bhai Waah, Bhai Waah…
Oh, to je divno!

 

KLIKNI OVDE da nam se pridružiš na fejsbuku


Comments

     No comments. Be the first to write a comment.

     


    Search lyrics translations: