Jeena Marna

  • Song: Jeena Marna
  • From movie: Do Lafzon Ki Kahani
  • Language:  Serbian
  • Year: 2016
  • Report Bad Song Lyrics Translations:
Download

This page has been viewed 1419 times.

-Srpski prevod -

Muzika: Babli Haque
Tekst: Sandeep Nath
Izvođač: Altamash Faridi

 

O Yaara… Yaara…
O moj partneru!

Kyun Itno Mein Tujhko Hi Chunta Hoon Har Pal
Zašto uvek izaberem tebe od toliko drugih?
Kyun Tere Hi Khwaab Ab Bunta Hoon Har Pal
Zašto sanjam o tebi svakog trenutka?
Kyun Itno Mein Tujhko Hi Chunta Hoon Har Pal
Zašto uvek izaberem tebe od toliko drugih?
Kyun Tere Hi Khwaab Ab Bunta Hoon Har Pal
Zašto sanjam o tebi svakog trenutka?

Tune Mujhe Jeene Ka Hunar Diya
Ti si me naučila umetnosti življenja
Khaamoshi Se Sehne Ka Sabar Diya
Dala si mi snage za patnju u tišini

Tu Hi Bharosa Zindagi Ka
Ti si moja životna podrška
Tu Hai Mera Hausla
Ti si moja nada
Mujhe Jeena Sikha Diya, Marna Sikha Diya
Naučila si me kako da živim i kako da umrem
Teri Wafaaon Ne Tumsa Bana Diya
Tvoja odanost  je učinila da postanem takav kao što si ti
Mujhe Jeena Sikha Diya, Marna Sikha Diya
Naučila si me kako da živim i kako da umrem
Teri Wafaaon Ne Tumsa Bana Diya
Tvoja odanost je učinila da postanem takav kao što si ti

Aaa…

Tere Khayalon Mein Ho Gayi Gum Yeh Meri Tanhaiyaan
Svoju samoću provodim izgubljen u mislima o tebi
Ab Rooh Meri Karne Lagi Hai Teri Nigehbaaniyaan
Moja duša je postala tvoj zaštitnik
Aaa… Aaa…
Svoju samoću provodim izgubljen u mislima o tebi
Ab Rooh Meri Karne Lagi Hai Teri Nigehbaaniyaan
Moja duša je postala tvoj zaštitnik

Tu Hi Bharosa Zindagi Ka
Ti si moja životna podrška
Tu Hai Mera Hausla
Ti si moja nada
Mujhe Jeena Sikha Diya, Marna Sikha Diya
Naučila si me kako da živim i kako da umrem
Teri Wafaaon Ne Tumsa Bana Diya
Tvoja odanost je učinila da postanem takav kao što si ti
Mujhe Jeena Sikha Diya, Marna Sikha Diya
Naučila si me kako da živim i kako da umrem
Teri Wafaaon Ne Tumsa Bana Diya
Tvoja odanost je učinila da postanem takav kao što si ti

Bandhne Lage Hain Rishton Ke Dhaage Tere Mere Darmiyaan
Niti veze počinju da se prepliću među nama
Thode Sukoon Mein Rehne Lagi Hai Yeh Meri Bechainiyaan
Nemir u meni se malo smirio
O… O…
Bandhne Lage Hain Rishton Ke Dhaage Tere Mere Darmiyaan
Niti našeg odnosa su nanizane između nas
Thode Sukoon Mein Rehne Lagi Hai Yeh Meri Bechainiyaan
Nemir u meni se malo smirio

Tu Hi Bharosa Zindagi Ka
Ti si moja životna podrška
Tu Hai Mera Hausla
Ti si moja nada
Mujhe Jeena Sikha Diya, Marna Sikha Diya
Naučila si me kako da živim i kako da umrem
Teri Wafaaon Ne Tumsa Bana Diya
Tvoja odanost je učinila da postanem takav kao što si ti
Mujhe Jeena Sikha Diya, Marna Sikha Diya
Naučila si me kako da živim i kako da umrem
Teri Wafaaon Ne Tumsa Bana Diya
Tvoja odanost je učinila da postanem takav kao što si ti

 

KLIKNI OVDE da nam se pridružiš na fejsbuku


Comments

     No comments. Be the first to write a comment.

     


    Search lyrics translations: