Jeena Marna (Female)

- Song: Jeena Marna (Female)
- From movie: Do Lafzon Ki Kahani
-
Language: Serbian
- Year: 2016
-
Uploader: Tijana Nedeljković
- Report Bad Song Lyrics Translations:
This page has been viewed 1205 times.
- Srpski prevod -
Muzika: Babli Haque
Tekst: Sandeep Nath
Pokrovitelj: T-Series
Izvođač: Palak Muchhal
Yaara… Yaara…
O moj partneru!
Kyun Itna Main Tujhko Hi Chunti Hoon Har Pal
Zašto uvek izaberem tebe?
Kyun Tere Hi Khwaab Ab Bunti Hoon Har Pal
Zašto sanjam o tebi svakog trenutka?
Kyun Itna Main Tujhko Hi Chunti Hoon Har Pal
Zašto uvek izaberem tebe?
Kyun Tere Hi Khwaab Ab Bunti Hoon Har Pal
Zašto sanjam o tebi svakog trenutka?
Tune Mujhe Jeene Ka Hunar Diya
Ti si me naučio umetnosti življenja
Khaamoshi Se Sehne Ka Sabar Diya
Dao si mi snagu za patnju u tišini
Tu Hi Bharosa Zindagi Ka
Ti si moja životna podrška
Tu Hai Mera Hausla
Ti si moja nada
Mujhe Jeena Sikha Diya, Marna Sikha Diya
Naučio si me kako da živim i kako da umrem
Teri Wafaaon Ne Insaan Bana Diya
Tvoja odanost je učinila da postanem čovek
Jeena Sikha Diya, Marna Sikha Diya
Naučio si me kako da živim I kako da umrem
Teri Wafaaon Ne Tumsa Insaan Diya
Tvoja odanost je učinila da postanem čovek
Aaa…
Bandhne Lage Hain Rishton Ke Dhaage Tere Mere Darmiyaan
Niti veze počinju da se prepliću među nama
Thode Sukoon Mein Rehne Lagi Hai Yeh Meri Bechainiyaan
Nemir u meni se malo smirio
Aaa… Aaa…
Bandhne Lage Hain Rishton Ke Dhaage Tere Mere Darmiyaan
Niti veze počinju da se prepliću među nama
Thode Sukoon Mein Rehne Lagi Hai Yeh Meri Bechainiyaan
Nemir u meni se malo smirio
Tu Hi Bharosa Zindagi Ka
Ti si moja životna podrška
Tu Hai Mera Hausla
Ti si moja nada
Mujhe Jeena Sikha Diya, Marna Sikha Diya
Naučio si me kako da živim i kako da umrem
Teri Wafaaon Ne Insaan Bana Diya
Tvoja odanost je učinila da postanem čovek
Jeena Sikha Diya, Marna Sikha Diya
Naučio si me kako da živim i kako da umrem
Teri Wafaaon Ne Tumsa Insaan Diya
Tvoja odanost je učinila da postanem čovek
Aaa…
Tere Khayalon Mein Ho Gayi Gum Yeh Meri Tanhaiyaan
Svoje usamljeno vreme provodim izgubljena u mislima o tebi
Ab Rooh Meri Karne Lagi Hai Teri Nigehbaaniyaan
Moja duša je postala tvoj zaštitnik
Aaa… Aaa…
Tere Khayalon Mein Ho Gayi Gum Yeh Meri Tanhaiyaan
Svoje usamljeno vreme provodim izgubljena u mislima o tebi
Ab Rooh Meri Karne Lagi Hai Teri Nigehbaaniyaan
Moja duša je postala tvoj zaštitnik
Tu Hi Bharosa Zindagi Ka
Ti si moja životna podrška
Tu Hai Mera Hausla
Ti si moja nada
Mujhe Jeena Sikha Diya, Marna Sikha Diya
Naučio si me kako da živim i kako da umrem
Teri Wafaaon Ne Insaan Bana Diya
Tvoja odanost je učinila da postanem čovek
Jeena Sikha Diya, Marna Sikha Diya
Naučio si me kako da živim i kako da umrem
Teri Wafaaon Ne Tumsa Insaan Diya
Tvoja odanost je učinila da postanem čovek
Comments