Bulleya

- Song: Bulleya
- From movie: Ae Dil Hai Mushkil
-
Language: Serbian
- Year: 2016
-
Uploader: Jelena (Ranđić) Ignjatović
- Report Bad Song Lyrics Translations:
This page has been viewed 1510 times.
- Srpski prevod -
Muzika: Pritam
Tekst: Amitabh Bhattacharya
Izvođači: Amit Mishra, Shilpa Rao
Beleška: U ovoj pesmi se pominje panđabski sufi pesnik, humanista i filozof "Bulleh Shah", tj. "Bulleh Shah Qadiri Shatari, koji je oslovljavan sa jednostavnim Bulleh/Bulleya. Rođen je 1680 u malom panđabskom
selu, u Pakistanu i verovalo se da on vodi direktno poreklo proroka Muhameda. Jednostavnost njegovih
dela i propovedanja o osnovama života čine ga slavnim. U svojoj poeziji, on na svoj način tumači svet oko sebe, govori o svojim božanstvenim iskustvima i protivi se ritualima islama tog perioda. Njegova pisanja
ga prikazuju kao spasitelja ljudske rase, jer je obezbedio rešenja mnogih problema socijalne prirode u
svetu koji ga okružuje. Njegov gromb se nalazi u gradu Kasur, u Pakistanu i odaju mu poštovanje svi
sufisti Indije i Pakistana.
Meri Rooh Ka Parinda Phadphadaaye
Ptica moje duše maše krilima
(Ptica moje duše leti)
Lekin Sukoon Ka Jazeera Mil Na Paaye
Ali ne nalazi ostrvo mira
Ve Ki Karaan, Ve Ki Karaan
Šta da radim? Šta da radim?
Ek Baar Ko Tajalli Toh Dikha De
Jednom me samo pogledaj
Jhoothi Sahi Magar Tasalli Toh Dila De
Daj mi utehu, čak i da je lažna
Ve Ki Karaan, Ve Ki Karaan
Šta da radim? Šta da radim?
Raanjhan De Yaar Bulleya, Sun Le Pukaar Bulleya
O prijatelju Ranđe! Čuj moj poziv, O Bule Ša!
(Odnosi se na Hir-Ranđu (Heer-Raanjha), slavni ljubavni par indijske legende, sličan Romeu i Đuliji)
Tu Hi Toh Yaar Bulleya, Murshid Mera, Murshid Mera…
Ti si mi jedini prijatelj, O Bule Ša! Moj vodič/učitelj
Tera Mukaam Kamle, Sarhad Ke Paar Bulleya
O ludače! Tvoje odredište je izvan granice
Parwardigaar Bulleya, Haafiz Tera, Murshid Mera…
Bog je tvoj staratelj, O Bule Ša! On je moj vodič
Raanjhan De Yaar Bulleya, Sun Le Pukaar Bulleya
O prijatelju Ranđe! Čuj moj poziv, O Bule Ša!
Tu Hi Toh Yaar Bulleya, Murshid Mera, Murshid Mera
Ti si mi jedini prijatelj, O Bule Ša! Moj vodič
Tera Mukaam Kamle, Sarhad Ke Paar Bulleya
O ludače! Tvoje odredište je preko granice
Parwardigaar Bulleya, Haafiz Tera, Murshid Mera… Aaa…
Bog je tvoj staratelj, O Bule Ša! On je moj vodič
Main Kabul Se Mitti Titli Ki Tarah Muhajir Hoon
Ja sam izbeglica, kao leptir iz Kabula (Glavni grad Avganistana)
Ek Pal Ko Thehroon Pal Mein Ud Jaaun
Na trenutak zastanem i već sledećeg trenutka uzletim
Ve Main Taan Hoon Pagdandi, Labdi Ae Jo Raah Jannat Di
Ja sam poput uske staze, koja traži put do raja
Tu Mude Jahaan Main Saath Mud Jaaun
Gdegod ti da skreneš, ja ću skrenuti u istom pravcu
Tere Karwaan Mein Shaamil Hona Chaahoon
Hoću da budem deo tvog karavana
Kamiyaan Taraash Ke Main Kaabil Hona Chaahoon
Odbacujući mane, hoću da budem bolja osoba
Ve Ki Karaan, Ve Ki Karaan
Šta da radim? Šta da radim?
Raanjhan De Yaar Bulleya, Sun Le Pukaar Bulleya
O prijatelju Ranđe! Čuj moj poziv, O Bule Ša!
Tu Hi Toh Yaar Bulleya, Murshid Mera, Murshid Mera…
Ti si mi jedini prijatelj, O Bule Ša! Moj vodič...
Tera Mukaam Kamle, Sarhad Ke Paar Bulleya
O ludače! Tvoje odredište je preko granice
Parwardigaar Bulleya, Haafiz Tera, Murshid Mera…
Bog je tvoj staratelj, O Bule Ša! Moj vodič
Raanjhana Ve… Raanjhana Ve…
O Ranđa! O Ranđa!
Jis Din Se Aashna Se Do Ajnabi Hue Hain
Otkako smo se iz ljubavnika preobrazili u strance
Tanhaaiyon Ke Lamhe Sab Multavi Hue Hain
Momenti usamljenosti su se uvukli u naše živote
Kyun Aaj Main Mohabbat Phir Ek Baar Karna Chaahoon… Haan…
Ne znam zašto opet želim da se zaljubim
Yeh Dil Toh Dhoondta Hai Inkaar Ke Bahane
Srce traži izgovor da to opovrgne
Lekin Yeh Jism Koi Paabandiyan Na Maane
Ali ovo telo ne sluša zabrane
Mil Ke Tujhe Bagaawat Khud Se Hi Yaar Karna Chaahoon…
Želim da te zaglim i prkosim sama sebi
Mujh Mein Agan Hai Baaki Aazmale
U meni još ima vatre, dođi i proveri
Le Kar Rahi Hoon Khud Ko Main Tere Hawaale
Sebe, evo, tebi predajem
Ve Raanjhana, Ve Raanjhana
O Ranđa! O Ranđa!
Raanjhan De Yaar Bulleya, Sun Le Pukaar Bulleya
O prijatelju Ranđe! Čuj moj poziv, O Bule Ša!
Tu Hi Toh Yaar Bulleya, Murshid Mera, Murshid Mera…
Ti si mi jedini prijatelj, O Bule Ša! Ti si moj vodič
Tera Mukaam Kamle, Sarhad Ke Paar Bulleya
O ludače! Tvoje odredište je preko granice
Parwardigaar Bulleya, Haafiz Tera, Murshid Mera…
Bog je tvoj staratelj, O Bule Ša! On je moj vodič
Raanjhan De Yaar Bulleya, Sun Le Pukaar Bulleya
O prijatelju Ranđe! Čuj moj poziv, O Bule Ša!
Tu Hi Toh Yaar Bulleya, Murshid Mera, Murshid Mera…
Ti si mi jedini prijatelj, O Bule Ša! Moj vodič
Tera Mukaam Kamle, Sarhad Ke Paar Bulleya
O ludače! Tvoje odredište je preko granice
Parwardigaar Bulleya, Haafiz Tera, Murshid Mera… Aaa…
Bog je tvoj staratelj, O Bule Ša! Moj vodič
Murshid Mera… Murshid Mera… Murshid Mera… Aaa…
Moj vodič... moj vodič... moj vodič
Comments