Jhuki Nazar (Film Version)

  • Song: Jhuki Nazar (Film Version)
  • From movie: Murder 3
  • Language:  Serbian
  • Year: 2013
  • Uploader: Saša Dubajić Verified Uploader
  • Report Bad Song Lyrics Translations:
Download

This page has been viewed 711 times.

- Srpski prevod -

Muzika: Pritam
Tekstopisac: Sayeed Quadri
Izvođač: Shafqat Amanat Ali


Available soon!

 

Chaahe kuch na kehna
Čak i ako ne kažeš ni reč
Bhale chup tu rehna
Čak i ako ćutiš
Mujhe hai pata, tere pyar ka
Znam za to, o tvojoj ljubavi
Khamosh chehra, ankhon pe pehra
Nemo lice, tvoj pogled na mom licu
Khud hai gawaah, tere pyar ka
Ja sam svedok tvoje ljubavi

Teri jhuki nazar, teri har ada
Tvoje oborene oči, svaki tvoj graciozan pokret
Mujhe keh rahi hai ye dastaan
Priča mi ovu priču
Koi shaqs hai jo ki in dinon
Postoji neka osoba ovih dana
Tere zehan-o-dil pe hai chha gaya
Koja je osvojila tebe i tvoje srce
Teri jhuki nazar, teri har ada
Tvoje oborene oči, svaki tvoj graciozan pokret
Mujhe keh rahi hai ye dastaan
Priča mi ovu priču

Hai Yeh....Nananananananananananananana.... I'm the one!

Jab teri ungliyaan mujhko chhu jaati hai
Kad god me tvoji prsti dodirnu…
To kai khwaab dil mein jagaa jaati hai
Mnoge se želje probude u mom srcu
Itni berang bhi toh nahi hai zindagi
Život nije tako bezbojan, na kraju krajeva
Har mulaqaat mujhse ye keh jaati hai
Svaki sastanak sa tobom dokazuje da
Teri hi baahon mein, panaahon mein
U tvojim rukama, u tvom zagrljaju
Rehna mujhe hardum sada
Ja želim ostati zauvek
Teri hi yaadon mein, nigaahon mein
Samo u tvom sećanju, samo u tvom pogledu
Rehna mujhe har dum sada
Želim ostati zauvek
Teri hi baahon me, panaahon me
U tvojim rukama, u tvom zagrljaju
Rehna mujhe hardum sada
Želim ostati zauvek
Hardum sada
Zauvek

Chaahe kuch na kehna

Čak iako ne kažeš ni reč
Bhale chup tu rehna
Čak iako ćutiš
Mujhe hai pata, tere pyar ka
Znam za to, o tvojoj ljubavi
Khamosh chehra, ankhon pe pehra
Nemo lice, tvoj pogled na mom licu
Khud hai gawaah, tere pyar ka
Ja sam svedok tvoje ljubavi

Teri jhuki nazar, teri har ada
Tvoje oborene oči, svaki tvoj graciozan pokret
Mujhe keh rahi hai ye dastaan
Priča mi ovu priču
Koi shaqs hai jo ki in dinon
Postoji neka osoba ovih dana
Tere zehan-o-dil pe hai chha gaya
Koja je osvojila tebe i tvoje srce
Teri jhuki nazar, teri har ada
Tvoje oborene oči, svaki tvoj graciozan pokret
Mujhe keh rahi hai ye dastaan
Priča mi ovu priču  

 

KLIKNI OVDE da nam se pridružiš na fejsbuku


Comments

     No comments. Be the first to write a comment.

     


    Search lyrics translations: