Aazadiyan

  • Song: Aazadiyan
  • From movie: Udaan
  • Language:  English
  • Year: 2010
  • Uploader: Zeitbomb
  • Report Bad Song Lyrics Translations:
Download

This page has been viewed 3446 times.

- English Translation -

Music: Amit Trivedi
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Label: T-Series
Singer: K. Mohan

To listen the song, click on it in the jukebox video

 

Pairon Ki Bediyan Khwabon Ko Baandhe Nahi Re
The shackles on the legs can not stop the mind from dreaming
Kabhi Nahi Re…
It never can
Mitti Ki Parton Ko Nanhe Se Ankur Bhi Cheere
Small seeds can also dig up through the thin layer of topsoil
Dheere Dheere…
Slowly and steadily
Iraade Hare Bhare, Jinke Seeno Mein Ghar Kare
The person with evergrowing passion residing in the heart
Woh Dil Ki Sune Kare, Na Darey, Na Darey
Is never ever scared and does what he feels like doing

Subah Ki Kirno Ko Rokein Jo Salaakhein Hai Kahaan
Where are the jails which could capture the morning lights?
Jo Khayalon Pe Pehre Daale Wo Aankhein Hai Kahaan
Where are those eyes which could look through someone's thoughts?
Par Khulne Ki Deri Hai Parinde Ud Ke Choomenge…
Wings are warming up and soon the birds will fly and reach out for the skies
Aasman, Aasman, Aasmaan… (x2)
The sky, sky, sky

Aazaadiyan… Aazaadiyan
Freedom... Freedom
Maange Na Kabhi, Mile Mile Mile
Its not something to be asked for, its something which you take
Aazaadiyan… Aazaadiyan…
Freedom... Freedom
Jo Cheenay Wahi, Jee Le, Jee Le, Jee Le
The one who fights for  it, only he lives

Subah Ki Kirno Ko Rokein Jo Salaakhein Hai Kahaan
Where are the jails which could capture the morning lights?
Jo Khayalon Pe Pehre Daale Wo Aankhein Hai Kahaan
Where are those eyes which could look through someone's thoughts?
Par Khulne Ki Deri Hai Parinde Ud Ke Choomenge…
Wings are warming up and soon the birds will fly and reach out for the skies
Aasman, Aasman, Aasmaan… (x2)
The sky, sky, sky

Kahaani Khatm Hai, Ya Shuruwaat Hone Ko Hai, Hone Ko Hai
Is the story ending or is it just about to begin
Subha Nayi Hai Yeh,Ya Phir Raat Hone Ko Hai, Hone Ko Hai... (x2)
Is it the beginning of a new morning or is it about to get dark
Aane Wala Waqt Dega Panaahe.. Panaahe
Time which is about to come will give refuge... Refuge
Ya Phir Se Milenge Do Raahein... Do Raahein…
Or will I encounter another crossroad
Khabar Kya, Kya Pataa
I don't know and I have no idea

 

CLICK HERE to visit our Facebook page


Comments

     No comments. Be the first to write a comment.

     


    Search lyrics translations: