Safar

- Song: Safar
- From movie: Jab Harry Met Sejal
-
Language: Serbian
- Year: 2017
-
Uploader: Lidija Aksentijević
- Report Bad Song Lyrics Translations:
This page has been viewed 1276 times.
- Srpski prevod -
Muzika: Pritam
Tekst: IrshadKamil
Izvođači: Arijit Singh
Ab Na Mujhko Yaad Beeta
Sada se ne sećam prošlosti
Main Toh Lamhon Mein Jeeta
Živim od danas do sutra
Chala Ja Raha Hoon
Nastavljam hodati
Main Kahaan Pe Ja Raha Hoon…
Gde idem (ne znam)?
Kahaan Hoon
Gde sam (ne znam)?
Iss Yaqeen Se Main Yahaan Hoon
Ovde sam sa ovom verom
Ki Zamana Yeh Bhala Hai
Ovo je dobro doba/period/vreme
(Da je ovaj svet dobar)
Aur Jo Raah Mein Mila Hai
I onu koju sam sreo na putu
Thodi Door Jo Chala Hai
Ona koja je malo hodala sa mnom
WohBhi Aadmi Bhala Thha
Ona je dobar čovek
Pata Thha…
Znao sam
Zara Bas Khafa Thha
Samo je bila malo uznemirena
Who Bhatka Sa Raahi Mere Gaanv Ka Hi
Taj nepoznati putnik je iz istog sela kao i ja
Woh Rasta Puraana Jise Yaad Aana
Sećam se tog starog puta
Zaroori Thha Lekin Jo Roya Mere Bin
Bilo je važno (za mene da se setim) jer je jedina koja je plakala u mom odsustvu
Wo Ek Mera Ghar Thha
Bila je moj dom
Puraana Sa Darr Thha
Imao sam stari strah
Magar Ab Na Main Apne Ghar Ka Raha…
Ali sada ne pripadam sopstvenom domu (tako je strah nestao)
Safar Ka Hi Thha Main Safar KaRaha
Pripadam ovom putovanju i tako će ostati
Oo… Ooo…
Idhar Ka Hi Hoon Na Udhar Ka Raha
Niti pripadam ovde, niti tamo
Safar Ka Hi Thha Main Safar Ka Raha
Pripadam ovom putovanju i tako će ostati
Idhar Ka Hi Hoon Na Udhar Ka Raha
Niti pripadam ovde, niti tamo
Safar Ka Hi Thha Main Safar Ka Raha
Pripadam ovom putovanju i tako će ostati
Main Raha… O O Ooo…
Ostajem
Main Raha… Wo Ooo…
Ostajem
Main Raha… Aaa…
Ostajem
(Klasične indijske note Sa Re Ga Ma Pa Dha Ni)
Neel Pattharon Se Meri Dosti Hai
Prijatelj sam sa nebom i stenama
Chaal Meri Kya Hai Raah Jaanti Hai
Moj hod je poznat putevima
Jaane Rozana, Zamana Wohi Rozana…
Svaki dan, ceo svet izgleda isto(ne menja se)
Sheher Sheher Fursaton Ko Bechta Hoon
Od grada do grada, putujući provodim vreme
Khaali Haath Jaata Khaali Laut Ta Hoon
Odlazim praznih ruku, vraćam se praznih ruku
Aise Rozana, Rozana Khud Se Begana…
Svaki dan je ovakav, svaki dan se i meni čini stranim
Jabse Gaanv Se Main Sheher Hua
Od kad sam postao grad od sela
Itna Kadva Ho Gaya Ki Zeher Hua
Postao sam toliko gorak da sam se pretvorio u otrov
Main Toh Rozana, Na Chaaha Thha YehHo Jaana Maine
Svaki dan sam želeo/molio se da se neće desiti
YehUmr, Waqt, Raasta, Guzarta Raha…
Moje godine, vreme, putevi su nastavili da prolaze
Safar Ka Hi Thha Main Safar Ka Raha
Pripadam ovom putovanju i tako će ostati
Idhar Ka Hi Hoon Na Udhar Ka Raha
Niti pripadam ovde, niti tamo
Safar Ka Hi Thha Main Safar Ka Raha
Pripadam ovom putovanju i tako će ostati
Idhar Ka Hi Hoon Na Udhar Ka Raha
Niti pripadam ovde, niti tamo
Safar Ka Hi Thha Main Safar Ka Raha
Pripadam ovom putovanju i tako će ostati
Main Raha Ooo…
Ostajem
Main Raha… Woo…
Ostajem
Aaa… Aee… Hoo… Wooo…
Main Raha… Main Raha… Ooo… Main Raha…
Ostajem, ostajem, ostajem
Aee… Hoo… Wooo…
Main Raha… Main Raha… Main Raha… Aaa…
Ostajem, ostajem, ostajem
Safar Ka Hi Thha Main Safar Ka Raha
Pripadam ovom putovanju i tako će ostati
Comments