Manzoor-e-Khuda

- Song: Manzoor-e-Khuda
- From movie: Thugs Of Hindostan
-
Language: Serbian
- Year: 2018
-
Uploader: Lidija Aksentijević
- Report Bad Song Lyrics Translations:
This page has been viewed 644 times.
- Srpski prevod -
Muzika: Ajay-Atul
Tekst: Amitabh Bhattacharya
Izvođači: Shreya Ghoshal, Sunidhi Chauhan, Sukhwinder Singh
Baba Lauta De Mohe Gudiya Mori
O oče! Vrati mi moju (igračku)lutku
Angna Ka Jhoolna Bhi
(Vrati mi) I tu ljuljašku u dvorištu
Imli Ki Daar Waali Muniya Mori
(Vrati)Tu devojku koja je držala granu tamarinda
(Pozivajući se na sebe u detinjstvu)
Chandi Ka Painjna Bhi
(Vrati mi)Čak i tu nožnu narukvicu pravljenu od srebra
Ek Haath Mein Chingariyaan
U jednoj ruci držim vatrene kugle
Ek Haath Mein Saaz Hai
A u drugoj imam pesme/melodije
Hasne Ki Hai Aadat Humein
Imam naviku da se osmehujem/smejem
Har Gham Pe Bhi Naaz Hai…
Ali sam takođe ponosan na svaku žalost/tugu koju posedujem
Aaj Apne Tamaashe Pe Mehfil Ko Karke Rahenge Fida
Danas sa svojim antikvitetima očaravam ceo skup
Jab Talak Na Karein Jism Se Jaan Hogi Nahi Yeh Juda
Dok ne postignem svoj cilj, život neće napustiti moje telo
Manzoor-E-Khuda… Manzoor-E-Khuda…
To je Božja volja, Božja volja
Anjaam Hoga Humara Jo Hai, Manzoor-E-Khuda…
Kakav god da je moj kraj, to je Božja volja
(Moj život je u rukama Boga)
Manzoor-E-Khuda… Manzoor-E-Khuda… (x2)
To je Božja volja, Božja volja
Toote Sitaaron Se Roshan Hua Hai Noor-E-Khuda
Slomljene zvezde čine Božiju svetlost još svetlijom
Ho… Chaar Din Ki Ghulaami
To je ropstvo na nekoliko dana
Jism Ki Hai Salaami
Telo ga pozdravlja
Rooh Toh Muddaton Se Aazaad Hai…
Ali moja duša je otporna na vreme
Ho... Hum Nahin Hain Yahaan Ke
Mi ne pripadamo ovom mestu
Rehne Waale Jahaan Ke
Mi pripadamo mestu…
Woh Sheher Aaasman Mein Aabaad Hai…
Gde su gradovi na nebu naseljeni
Ho… Khilte Hi Ujadna Hai
Stradamo u trenutku kada procvetamo
Milte Hi Bichhadna Hai
Odvojimo se trenutka kada se sastanemo
Apni Toh Kahaani Hai Yeh
Ovo je naša priča/saga
Kaagaz Ke Shikaare Mein
Na papirnom brodu
Dariya Se Guzarna Hai
Moramo preći reku
Aisi Zindagaani Hai Yeh…
Takvi su naši životi
Zindagani Ka Humpe Jo Hai Karz Kar Ke Rahenge Adaa
Dug koji imam u životu, platiću po svaku cenu
Jab Talak Na Karein Jism Se Jaan Hogi Nahi Yeh Juda
Dok ne postignem svoj cilj, život neće napustiti moje telo
Manzoor-E-Khuda… Manzoor-E-Khuda…
To je Božja volja, Božja volja
Anjaam Hoga Humara Jo Hai, Manzoor-E-Khuda…
Kakav god da je moj kraj, to je Božja volja
(Moj život je u rukama Boga)
Manzoor-E-Khuda… Manzoor-E-Khuda… (x2)
To je Božja volja, Božja volja
Toote Sitaaron Se Roshan Hua Hai Noor-E-Khuda
Slomljene zvezde čine Božiju svetlost još svetlijom
Baba Lauta De Mohe Gudiya Mori
O oče! Vrati mi moju lutku
Angna Ka Jhoolna Bhi
I tu ljuljašku u dvorištu
Imli Ki Daar Waali Muniya Mori
Tu devojku koja je držala granu tamarinda
Chandi Ka Painjna Bhi
Čak i tu nožnu naruvicu napravljenu od srebra
Comments