Yeh Jo Halki Halki Khumariya

  • Song: Yeh Jo Halki Halki Khumariya
  • From movie: Son Of Sardaar
  • Language:  Serbian
  • Year: 2012
  • Report Bad Song Lyrics Translations:
Download

This page has been viewed 1663 times.

- Srpski prevod -

Muzika: Sajid-Wajid

Tekst: Irshad Kamil
Izvođač: Rahat Fateh Ali Khan


Yeh jo halki halki khumariya...
Svetlo treperi oko mene
Hain mohabbaton ki taiyaariyan...
To je znak početka ljubavi

Kaise kahoon kaise bhala
Kako da izrazim sebe u rečima?
Roke tu mujhko gunahon se haye (x2)
Ti me štitiš od svih grehova
Peeta jao main toh yaara
Počeo sam piti moja voljena
Teri inn behki nigaahon se haye (x2)
Iz tvojih egzotičnih očiju

Ab jo galat tha wo bhi sahi hai
Šta god je bilo pogrešno, sada je ispravno
Behosh bhi hoon, Pee bhi nahin hai haye
Ja nisam sav svoj, iako nisam pio ništa
Yeh jo halki halki khumariya... (x2)
Ova svetlost okolo me omamljuje
Hain mohabbaton ki taiyaariyan... (x2)
Ukazuje mi da sam zaljubljen
Kaise kahoon kaise bhala
Kako da izrazim sebe u rečima?
Roke tu mujhko gunahon se haye (x2)
Ti me štitiš od svih grehova

Chupte chupate jhoome
Ja igram kradom
Zulphe labon ko chume
Tvoji pramenovi kose ljube moje usne
Uff! Kare shaitaniyaan, Sar pe chadhaya inhe
Oh, oni prave štetu, oni su na vrhu moje glave
Itna banaya inhe, Uff! Hui deewaniyan
Čine me budalom, oni su ludi
Mujhpe yun hasti hai
Zasmejavaju me
Yeh zulfen kyun meri tarah masti hain
Ti si kao razdragana kosa za mene

Ab jo galat tha wo bhi sahi hai
Šta god je bilo pogrešno, sada je ispravno
Behosh bhi hoon, Pee bhi nahin hai haye
Ja nisam sav svoj, iako nisam pio ništa
Yeh jo halki halki khumariya...
Svetlo treperi oko mene
Hain mohabbaton ki taiyaariyan...
To je znak početka ljubavi

Meri zindagi ke badle, Mujhe ek shyam de de (x2)
Umesto mog života,daj mi jedno veče sa tobom
Jo kisi ko na diya ho, Mujhe wo inaam de de
Daj mi poklon, koji nisi dala nikome
Teri aarzoo karoon main
Želeo sam te
Tere khwab mein sajaoon
Sanjam o tebi
Hote jo bhi aashiqui ke, Mujhe saare kaam de de
Dopusti da radim sve poslove koje su namenjene ljubavniku
Ho saare kaamon ka, Hai ye harjaana
Krajnji rezultat svih ovih poslova je nakanda za ljubav
Peelana paimana, Aankhon aankhon mein
Dozvoli da se udavim u ovim slatkim osećanjima
Jo maine socha yeh, Jo maine chaha yeh
Šta god sam pomislio, šta god sam poželeo
Chala jaye na koi door na re na re na
Ne idi daleko od mene... ne, ne, ne...

Ab jo galat tha wo bhi sahi hai
Šta god je bilo pogrešno, sada je ispravno
Behosh bhi hoon, Pee bhi nahin hai haye
Ja nisam sav svoj, iako nisam pio ništa
Yeh jo halki halki khumariya...
Svetlo treperi oko mene
Hain mohabbaton ki taiyaariyan...
To je znak početka ljubavi


KLIKNI OVDE da nam se pridružiš na fejsbuku


Comments

     No comments. Be the first to write a comment.

     


    Search lyrics translations: