Aazaadiyan

  • Song: Aazaadiyan
  • From movie: Begum Jaan
  • Language:  Serbian
  • Year: 2017
  • Uploader: Saša Dubajić Verified Uploader
  • Report Bad Song Lyrics Translations:
Download

This page has been viewed 524 times.

- Srpski prevod -

Muzika: Anu Mallik
Tekst: Kausar Munir
Izvođači: Sonu Nigam and Rahat Fateh Ali Khan

 

Beleška: Ova pesma se zasniva na podeli Indije, gde je podeljena u dve odvojene zemlje, trenutno Indiju i Pakistan. Pre 15. avgusta, 1947. godine, to je bila ujedinjena celina "Indija" koja je bila poznata i kao Hindustan/Hind. Ova pesma prikazuje stanje ljudi koji su bili pogođeni tokom podele jer su se suočavali sa velikim problemima pre i posle ovog katastrofalnog događaja.

 

 

Aah Nikli Hai Yahaan, Aah Nikli Hai Wahaan

Ovde uzdišem, onde uzdišem

(Ovde i tamo označavaju obe strane granice nakon podele zemlje)

Wah Ri Wah Yeh Aazaadiyan

Vau! Kakva je ovo nezavisnost?

Aah Nikli Hai Yahaan, Aah Nikli Hai Wahaan

Ovde uzdišem, onde uzdišem

Wah Ri Wah Yeh Aazaadiyan

Vau! Kakva je ovo nezavisnost?

(Oh, ova jadna nezavisnost!)

 

Teri Yeh Ataari, Teri Yeh Zameenein

Ovaj tavan je tvoj, ova zemlja je tvoja

Teri Yeh Kataari, Teri Yeh Lakeerein

Ovaj bodež je tvoj, ovi putevi su tvoji

Ghar Mera Hai Kahaan Bas Yeh Bata

Molim te, samo mi reci gde je moj dom

 

Ho... Aah Nikli Hai Yahaan, Aah Nikli Hai Wahaan

Ovde uzdišem, onde uzdišem

Wah Ri Wah Yeh Aazaadiyan

Vau! Kakva je ovo nezavisnost?

 

Aazaadiyan Ho… Aazaadiyan, Ho… Aazaadiyan, Aazaadiyan…

Nezavisnost! Nezavisnost!

 

Laadla Lakdi Ka Jhula

Ta omiljena drvena ljuljaška

Saanwla Mitti Ka Chulha

Ta pećnica od pšeničnog blata

Sohni Mohni Maa Hai Kahaan

Gde je voljena, lepa majka?

Natkhati Si Meri Galiyaan

Te nestašne staze

Nazron Ki Chhupan Chhupaiyaan

Na kojima sam se igrao žmurke

Gori Gori Baahein Kahaan

Gde su te bele ruke?

 

Hai Woh Chhat Taare Kahaan

Gde su ti krovovi i zvezde?

Hai Woh Chaubaare Kahaan

Gde su ta dvorišta?

Ho... Hai Woh Dariyan Kinare Kahaan

Gde su te reke i obale?

Hind Pe Thha Naaz Jinko Hai Woh Kahaan…

Gde su ti ljudi koji su bili ponosni na Indiju?

 

Aah Nikli Hai Yahaan, Aah Nikli Hai Wahaan

Ovde uzdišem, onde uzdišem

Wah Ri Wah Yeh Aazaadiyan

Vau! Kakva je ovo nezavisnost?

 

Teri Yeh Dastak, Teri Yeh Mutthi

Ovo je tvoj prag, ovo je tvoja pesnica

Tujhko Mubarak, Teri Yeh Mitti

Čestitam ti, zemlja je sad tvoja

Ghar Mera Hai Kahan Itna Bata

Molim te, samo mi reci gde je moj dom

 

Aah Nikli Hai Yahaan, Aah Nikli Hai Wahaan

Ovde uzdišem, onde uzdišem

Wah Ri Wah Yeh Aazaadiyan

Vau! Kakva je ovo nezavisnost?

 

Aazaadiyan Ho… Aazaadiyan, Ho… Aazaadiyan, Aazaadiyan…

Nezavisnost! Nezavisnost!

 

Reh Gayi Rassi Pe Chunri

Chunari je ostao da visi na konopcu

(Chunari je platno koje pokriva vrh haljine i ponekad koristi kao veo)

Reh Gayi Khunti Pe Kurti

Moja bluza je ostala da visi na ekseru

Reh Gayi Woh Laaj Kahaan…

Gde je sad ta sramota?

 

Reh Gaya Gumbaj Mein Allah

Allah(Bog) ostao je u kupoli

Reh Gaya Furkat Mein Rabba

Gospod je ostao u rastanku

Reh Gaya Woh Ram Kahaan

Gde je Lord Rama otišao?

 

Hai Hari Se Woh Kahaan

Gde je to zelenilo?

Hai Kali Se Woh Kahaan

Gde su ti pupoljci cveća?

Pehle Chaman Woh Batao Kahaan

Gde su te bašte molim vas recite mi?

Hind Pe Thha Naaz Jinko Hai Woh Kahan

Gde su ti ljudi koji su bili ponosni na Indiju?

 

Aah Nikli Hai Yahaan, Aah Nikli Hai Wahaan

Ovde uzdišem, onde uzdišem

Wah Ri Wah Yeh Aazaadiyan

Vau! Kakva je ovo nezavisnost?

 

Teri Yeh Hukumat, Teri Yeh Hidaayat

Ovo je tvoje pravilo, ovo su vaša uputstva/zakoni

Teri Yeh Himaakat, Tujhko Mubarak

Čestitam vam na svim vašim zločinima

Ghar Mera Hai Kahaan Sirf Yeh Bata

Molim te, samo mi reci gde je moj dom

 

Aah Nikli Hai Yahaan, Aah Nikli Hai Wahaan

Ovde uzdišem, onde uzdišem

Wah Ri Wah Yeh Aazaadiyan

Vau! Kakva je ovo nezavisnost?

 

Aazaadiyan Ho… Aazaadiyan, Ho… Aazaadiyan, Aazaadiyan… (x2)

Nezavisnost! Nezavisnost!


KLIKNI OVDE da nam se pridružiš na fejsbuku


Comments

     No comments. Be the first to write a comment.

     


    Search lyrics translations: