Aazaadiyan

- Song: Aazaadiyan
- From movie: Begum Jaan
-
Language: Serbian
- Year: 2017
-
Uploader: Saša Dubajić
- Report Bad Song Lyrics Translations:
This page has been viewed 524 times.
- Srpski prevod -
Muzika: Anu Mallik
Tekst: Kausar Munir
Izvođači: Sonu Nigam and Rahat Fateh Ali Khan
Beleška: Ova pesma se zasniva na podeli Indije, gde je podeljena u dve odvojene zemlje, trenutno Indiju i Pakistan. Pre 15. avgusta, 1947. godine, to je bila ujedinjena celina "Indija" koja je bila poznata i kao Hindustan/Hind. Ova pesma prikazuje stanje ljudi koji su bili pogođeni tokom podele jer su se suočavali sa velikim problemima pre i posle ovog katastrofalnog događaja.
Aah Nikli Hai Yahaan, Aah Nikli Hai Wahaan
Ovde uzdišem, onde uzdišem
(Ovde i tamo označavaju obe strane granice nakon podele zemlje)
Wah Ri Wah Yeh Aazaadiyan
Vau! Kakva je ovo nezavisnost?
Aah Nikli Hai Yahaan, Aah Nikli Hai Wahaan
Ovde uzdišem, onde uzdišem
Wah Ri Wah Yeh Aazaadiyan
Vau! Kakva je ovo nezavisnost?
(Oh, ova jadna nezavisnost!)
Teri Yeh Ataari, Teri Yeh Zameenein
Ovaj tavan je tvoj, ova zemlja je tvoja
Teri Yeh Kataari, Teri Yeh Lakeerein
Ovaj bodež je tvoj, ovi putevi su tvoji
Ghar Mera Hai Kahaan Bas Yeh Bata
Molim te, samo mi reci gde je moj dom
Ho... Aah Nikli Hai Yahaan, Aah Nikli Hai Wahaan
Ovde uzdišem, onde uzdišem
Wah Ri Wah Yeh Aazaadiyan
Vau! Kakva je ovo nezavisnost?
Aazaadiyan Ho… Aazaadiyan, Ho… Aazaadiyan, Aazaadiyan…
Nezavisnost! Nezavisnost!
Laadla Lakdi Ka Jhula
Ta omiljena drvena ljuljaška
Saanwla Mitti Ka Chulha
Ta pećnica od pšeničnog blata
Sohni Mohni Maa Hai Kahaan
Gde je voljena, lepa majka?
Natkhati Si Meri Galiyaan
Te nestašne staze
Nazron Ki Chhupan Chhupaiyaan
Na kojima sam se igrao žmurke
Gori Gori Baahein Kahaan
Gde su te bele ruke?
Hai Woh Chhat Taare Kahaan
Gde su ti krovovi i zvezde?
Hai Woh Chaubaare Kahaan
Gde su ta dvorišta?
Ho... Hai Woh Dariyan Kinare Kahaan
Gde su te reke i obale?
Hind Pe Thha Naaz Jinko Hai Woh Kahaan…
Gde su ti ljudi koji su bili ponosni na Indiju?
Aah Nikli Hai Yahaan, Aah Nikli Hai Wahaan
Ovde uzdišem, onde uzdišem
Wah Ri Wah Yeh Aazaadiyan
Vau! Kakva je ovo nezavisnost?
Teri Yeh Dastak, Teri Yeh Mutthi
Ovo je tvoj prag, ovo je tvoja pesnica
Tujhko Mubarak, Teri Yeh Mitti
Čestitam ti, zemlja je sad tvoja
Ghar Mera Hai Kahan Itna Bata
Molim te, samo mi reci gde je moj dom
Aah Nikli Hai Yahaan, Aah Nikli Hai Wahaan
Ovde uzdišem, onde uzdišem
Wah Ri Wah Yeh Aazaadiyan
Vau! Kakva je ovo nezavisnost?
Aazaadiyan Ho… Aazaadiyan, Ho… Aazaadiyan, Aazaadiyan…
Nezavisnost! Nezavisnost!
Reh Gayi Rassi Pe Chunri
Chunari je ostao da visi na konopcu
(Chunari je platno koje pokriva vrh haljine i ponekad koristi kao veo)
Reh Gayi Khunti Pe Kurti
Moja bluza je ostala da visi na ekseru
Reh Gayi Woh Laaj Kahaan…
Gde je sad ta sramota?
Reh Gaya Gumbaj Mein Allah
Allah(Bog) ostao je u kupoli
Reh Gaya Furkat Mein Rabba
Gospod je ostao u rastanku
Reh Gaya Woh Ram Kahaan
Gde je Lord Rama otišao?
Hai Hari Se Woh Kahaan
Gde je to zelenilo?
Hai Kali Se Woh Kahaan
Gde su ti pupoljci cveća?
Pehle Chaman Woh Batao Kahaan
Gde su te bašte molim vas recite mi?
Hind Pe Thha Naaz Jinko Hai Woh Kahan
Gde su ti ljudi koji su bili ponosni na Indiju?
Aah Nikli Hai Yahaan, Aah Nikli Hai Wahaan
Ovde uzdišem, onde uzdišem
Wah Ri Wah Yeh Aazaadiyan
Vau! Kakva je ovo nezavisnost?
Teri Yeh Hukumat, Teri Yeh Hidaayat
Ovo je tvoje pravilo, ovo su vaša uputstva/zakoni
Teri Yeh Himaakat, Tujhko Mubarak
Čestitam vam na svim vašim zločinima
Ghar Mera Hai Kahaan Sirf Yeh Bata
Molim te, samo mi reci gde je moj dom
Aah Nikli Hai Yahaan, Aah Nikli Hai Wahaan
Ovde uzdišem, onde uzdišem
Wah Ri Wah Yeh Aazaadiyan
Vau! Kakva je ovo nezavisnost?
Aazaadiyan Ho… Aazaadiyan, Ho… Aazaadiyan, Aazaadiyan… (x2)
Nezavisnost! Nezavisnost!
Comments