Dam Bhar Jo Udhar Munh Phere

  • Song: Dam Bhar Jo Udhar Munh Phere
  • From movie: Awaara
  • Language:  Italian
  • Year: 1951
  • Uploader: Tronci Silvia Trusted Uploader
  • Report Bad Song Lyrics Translations:
Download

This page has been viewed 420 times.

- Italian Translation -

 

Music: Singh Raghuvanshi, Jaikishan Dayabhai Panchal, Shankar
Lyrics: Shailendra (Shankardas Kesarilal)
Singers: Mukesh,Lata Mangeshkar

 

Available soon!


--FEMALE—

--VOCE FEMMINILE--

dam bhar jo udhar munh phere 

Se ti voltassi per un momento.

dam bhar jo udhar munh phere, o chanda

Oh luna, se ti voltassi per un momento...

main unse pyaar kar loongi, baatein hazaar kar loongi

…io potrei amarlo e potrei parlare con lui.

dil karta hai pyaar ke sajde 

Il mio cuore ha pregato per questo amore.

aur main bhi unke saath

Ed ora sono accanto a lui.

chaand ko chanda roz hi dekhe meri pehli raat, ho meri pehli raat

La luna risplende ogni notte. Ma questa è la mia prima notte (con lui).

baadal mein ab chhup jaa re o chanda

Ora nasconditi tra le nuvole, oh luna.

main unse pyaar kar loongi, baatein hazaar kar loongi

Io potrei amarlo e potrei parlare con lui.

--MALE—

--VOCE MASCHILE--

dam bhar jo idhar munh phere 

Se ti voltassi per un momento.

dam bhar jo idhar munh phere, o chanda

Oh luna, se ti voltassi per un momento...

main unse pyaar kar loonga, nazrein to chaar kar loonga 

…io potrei amarla e potrei guardarla negli occhi.

main chor hoon, kaam hai chori 

Sono un ladro, ed il mio lavoro è rubare.

duniya mein hoon badnaam

In tutto il mondo ho una cattiva fama.

dil ko churaata aaya hoon main yehi mera kaam, ho yehi mera kaam

Ho rubato dei cuori, ma questo è il mio lavoro.

aana tu gawaahi dene, o chanda

Perora la mia causa oh luna.

main unse pyaar kar loonga, nazrein to chaar kar loonga

Io potrei amarla e potrei guardarla negli occhi.

--FEMALE—

--VOCE FEMMINILE--

dil ko churaake kho mat jaana 

Non rubarmi il cuore per poi sparire.

raah na jaana bhool

Non dimenticare la strada che porta da me.

in kadmon se kuchal na dena 

Non calpestare sotto i piedi....

mere dil ka phool, ho mere dil ka phool

...il mio cuore delicato come un fiore.

yeh baat unhe samjha de, o chanda

Spiegaglielo tu, oh luna.

main unse pyaar kar loongi, baatein hazaar kar loongi

Io potrei amarlo e potrei parlare con lui.

--MALE—

--VOCE MASCHILE--

dam bhar jo idhar munh phere, o chanda

Oh luna, se ti voltassi per un momento...

main unse pyaar kar loonga, nazrein to chaar kar loonga

…io potrei amarla e potrei guardarla negli occhi.

--FEMALE—

--VOCE FEMMINILE--

dam bhar jo udhar munh phere

Se ti voltassi per un momento.


CLICK HERE to visit our Facebook page


Comments

     No comments. Be the first to write a comment.

     


    Search lyrics translations: